当前位置: 网站首页 >> 翻译研究中心 >> 正文

2019年度河套学院科研与服务平台计划任务书(2019年—2021年)

 

平台名称:河套学院翻译研究中心

平台类型:重点科研平台

学科门类:文学

一级学科:外国语言文学

所属系部:外国语言文学系

人:宋晓晴

人:刘洋

联系电话:13634786123

电子邮件:26392821@qq.com

 

                   河套学院科技处

20194


一、科研与服务平台简介

河套学院翻译研究中心以已有的河套文化研究成果为依托,积极开展河套文学与河套文化翻译研究、阴山岩刻翻译研究、蒙古族文学与文化翻译研究。通过翻译为地方政府、企事业机构及个人服务,对促进河套地区文化大发展与河套文化对外宣传具有重要意义。同时,通过开展翻译研究,对促进我院翻译学科发展起到积极作用。翻译研究中心团队成员34人,教授5人、副教授11人,博士1人,硕士22人。是一支年龄职称结构合理的团队。平台负责人宋晓晴教授,剑桥大学访问学者,研究专长为文学和翻译,为巴彦淖尔市政府、河套文化研究所等机构兼职翻译。首席专家李正栓博士为河套学院客座教授、河北师范大学外国语学院二级教授,在国内翻译界成果丰硕;专家 徐莉琳为内蒙古农业大学外国语学院院长、二级教授,多年来承担自治区政府兼职翻译工作。另有团队学术带头人4人,均为副教授或翻译方向研究生。

 

二、 科研与服务平台基本信息

平台名称

河套学院翻译研究中心

组成类型


研究活动类型

综合研究

学科门类

文学

依托学科

外国语言学及应用语言学

依托学位点


平台负责人

宋晓晴

职务/职称

主任 教授

学历/学位

硕士

联系电话

0478-8417155

E-mail

xq7155@163.com

日常工作

联系人

刘洋

联系电话

8415913

 

()平台研究人员情况

序号

姓名

出生年月

职务职称

研究方向

所在部门

1

宋晓晴

1966.4

教授

翻译、英国文学、英语教学

河套学院

外国语言文学系

2

李正栓

1963.1

教授

翻译、文学

河北师范大学

外国语学院

3

1956.9

教授

外国语言学及应用语言学

河套学院

外国语言文学系

4

张美香

1964.10

教授

翻译、英语教学

河套学院

外国语言文学系

5

1976.11

副教授

翻译、文学、教学

河套学院

外国语言文学系

6

1971.10

副教授

翻译、英语教学

河套学院

外国语言文学系

7

1976.4

副教授

英语语言学

河套学院

外国语言文学系

8

王继红

1980.8

副教授

英语语言文学

河套学院

外国语言文学系

9

顾云飞

1974.3

讲师

英语语言文学

河套学院

外国语言文学系

10

1978.12

副教授

翻译研究、外国语言学及应用语言学

河套学院

外国语言文学系

11

李惠英

1981.6

副教授

翻译研究、外国语言学及应用语言学

河套学院

外国语言文学系

12

1985.4

讲师

翻译、英语教学

河套学院

外国语言文学系

13

李嘉萱

1982.6

副教授

翻译、英语语言文学

河套学院

外国语言文学系

14

朱学敏

1982.3

讲师

英语语言文学

河套学院

外国语言文学系

15

1977.11

讲师

英语教学

河套学院

外国语言文学系

16

1979.10

讲师

翻译、英语教学

河套学院

外国语言文学系

17

陈高娃

1979.10

副教授

英语教学

河套学院

外国语言文学系

18

1982.9

讲师

英语教学、法学

河套学院

外国语言文学系

19

滑少枫

1986.5

副教授

英语教学、法学

河套学院

外国语言文学系

20

杨图雅

1981.10

副教授

英语教学、心理学

河套学院

外国语言文学系

21

1978.8

讲师

翻译、英语教学

河套学院

外国语言文学系

22

刘庚明

1986.2

助教

英语教学

河套学院

外国语言文学系

23

王亚娟

1983.11

讲师

英语语言文学

河套学院

外国语言文学系

24

李昊宇

1983.9

讲师

英语语言文学

河套学院

外国语言文学系

25

李丛森

1986.2

讲师

英美社会文化

河套学院

外国语言文学系

26

1988.3

讲师

英语语言学

河套学院

外国语言文学系

27

贾红霞

1982.9

讲师

英语语言文学

河套学院

外国语言文学系

28

李鹿婷

1987.2

讲师

俄语语言文学

河套学院

外国语言文学系

29

朱晓淑

1989.4

讲师

日语语言学

河套学院

外国语言文学系

30

宋宁

1992.3

助教

英语教学、翻译

河套学院

外国语言文学系

31

景琳

1987.9

助教

英语教学、文学

河套学院

外国语言文学系

32

刘洋

1981.2

副教授

文学

河套学院

外国语言文学系

33

赵婧

1991.10

讲师

英语语言学

河套学院

外国语言文学系

 

(二)翻译研究中心近3年的代表性研究成果:

 

2016年以来主要成员翻译立项课题包括国家级1项、自治区级/省级8项、河套文化研究项目2项、翻译教学研究一般项目3项、院级人文社会科学一般项目4项、哲学社会科学青年项目3项。分别为:

1.2016年国家社会科学基金项目藏族格言诗翻译史研究16BYY018)李正栓

2.2016年内蒙古社会科学研究课题外语专项课题“语言审美视域下的林语堂翻译美学思想研究”(16Z12)高平

3.2016年内蒙古自治区高等学校科学研究项目人文社会科学一般项目“跨文化交际理论下的旅游文本英译—以阴山岩画景点为例”(NJSY16325)滑少枫

4.2016年度河套学院科学研究项目哲学社会科学青年项目“从女性视角简析简·奥斯汀在《傲慢与偏见》中的婚姻观”(HYSQ201620)杨娜

5.2016年度河套学院教学研究一般项目“大数据时代基于慕课的‘翻转课堂’教学模式探究—以河套学院《英汉互译》为例”(HTXYJY16002)蒋翠

6.2017年河北省社会科学基金项目约翰·邓恩玄学死亡论的哲学研究HB17WW008)李正栓

7.2017河北省教育厅人文社会科学研究项目重点项目郑振铎与冯唐汉译泰戈尔飞鸟集翻译策略研究SD172022)李正栓

8.2017四川外国语大学当代国际话语体系研究院招标课题协议中国特色话语体系及其国际传播---以1949年以来的中国文学典籍英译为对象2017SISUHY002李正栓

9. 2017年度内蒙古自治区高等学校科学研究项目自筹经费项目“文化视域下的蒙古族典籍翻译—从‘变异学’角度看《蒙古秘史》的译介和接受”(NJZC17393)蒋翠

10.2017年河套学院教学研究一般项目“基于慕课资源的‘翻转课堂’模式在英美文学课程教学中的实践研究—以河套学院为例”(HTXYJY17006)王亚

11.2017年度河套学院教学研究一般项目“基于对分课堂理念的翻译教学模式有效性研究”(HTXYJY17008)李惠英

12.2017年度河套学院科学研究项目人文社会科学青年项目“玛格丽特·阿特伍德21世纪作品的创作主题及创作手法研究” (HYSQ201741)李昊宇  

13.2017年度河套学院科学研究项目人文社会科学一般项目“乌拉特文化汉英翻译研究”(HYSY201729)李丛森

14.2018年度河北省社会科学基金项目中国文化走出去战略下河北戏曲英译研究与实践HB18YY019)李正栓

15.2018年度河北省社会科学发展研究课题搞好外宣翻译 提升河北形象

201802050224李正栓

16. 2018年度河套文化研究课题“河套地区出土文物英译研究”张浩

17.2018年度河套文化研究课题“文化传播视角下的阴山岩画申遗翻译研究”蒋翠

18.2018年度河套学院科学研究项目人文社会科学青年项目“文学伦理学视角下多丽丝·莱辛非洲题材小说女性形象研究”(HYSQ201812)王亚娟

19.2018年度河套学院科学研究项目人文社会科学一般项目“从接受美学的视角看《狼图腾》在英语世界的译介与接受”(HYSY201806)李惠英

20.2018年度河套学院科学研究项目人文社会科学一般项目“文化批评视阈下二十世纪初美国小镇文学研究”(HYSY201805)韦哲

21.2018年度河套学院科学研究项目人文社会科学一般项目“生态翻译理论视角下的河套地区英语口译范式研究”(HYSY201804)李莹

三、科研与服务平台首席专家、负责人简介,学术委员会组成与简介

(一)首席专家简介

李正栓

性别

出生

年月

19631

所在单位

河北师范大学

外国语学院院长 教授

13931867953

E-mail

zhenshuanli@mail.hebtu.edu.cn

研究专长

英美文学;中英诗歌互译;大学英语教学

所在平台

河套学院翻译研究中心

英语语言文学专业硕士生导师(1995)、外国语言学及应用语言学专业(典籍英译方向)(2004)硕士生导师,翻译硕士(2012)导师。英语语言文学博士生导师(东北师范大学,2011年),比较文学与世界文学博士生导师(河北师范大学,2012年)

河北师范大学学术带头人,河北省中青年骨干教师,河北省有突出贡献的青年专家(2002 年评),河北省中青年社科专家(2005年评),第七届河北省社科优秀青年专家(20079月),河北省第四届高校教学名师(2008年评)。

教育部英语教学指导委员会委员(20077-20117,全国60人;20137-20177月,全国41人),教育部高等学校翻译专业教学协作组成员(全国15人)、国务院学位办第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员(全国17人,2016年起)。

中国英语诗歌研究会副会长、全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员、中国译协理事(2015起)、中国译协翻译理论与实践委员会委员、中国翻译协会专家会员、中国英汉语比较研究会常务理事、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会常务副会长兼秘书长(2011始)、中国英语诗歌研究会副会长、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会民族典籍英译协作组组长、中国比较文学学会翻译研究会会员、全国英国文学学会常务理事、中国外国文学学会英语文学分会理事、全国中美比较文化研究会常务理事、全国界面研究会常务理事。

 

 

 

相成     关果     的及      主在     要研     研项     究目

近三年(2016-现在)相关成

2016

 

教程:

● 《典籍英译简明教程》,上海交通大学出版社,20166月第1版,书号:978-7-313-14513-0/H, 字数:27.7万,定价35

● 《英国文学简史与选读》,清华大学出版社,2016.1书号:978-7-302-42446-8, 字数:58万 ,定价69

● 《英美文学教程》(英国卷),第一主编,科学出版社,2016.1第六次印刷,书号:978-7-03-025421-4,字数:56.8

● 《英国文学辅导备考教程》,清华大学出版社,2016.3书号:978-7-302-47721-6, 字数:42万,定价49

 

译著:

● 《普世智慧:萨迦·班智达良言宝库》(Ordinary Wisdom: Sakya Pandita’s Treasury of Good Advice,石家庄:花山文艺出版社,2016; 书号:978-7-5511-2058-6

● 《美丽河北》(Beautiful Hebei 2016),河北美术出版社,20162月第1次印刷;书号:978-7-5310-3618-0

● 《彭斯诗歌精选》(英汉对照),清华大学出版社,2016.6

期刊论文(项)

● “典籍英译应追求忠实对等——以《水树格言》英译为例”, (1/2),《西安外国语大学学报》,2016.1(107-113).

● “约翰·邓恩诗歌中的个体性与现代性”,(1/2),《外国文学研究》(全国中文核心期刊;A&HCI, CSSCI来源期刊), 2016.2 (41-46).

A Survey of Translation of Robert Burns’ “A Red, Red Rose” in China”, USA: Journal of Literature and Art Studies, 2016.4(325-340).Volume 6, Number 4, April 2016(Serial Number 53)国际标准刊号:ISSN 2159-5836 for hard copy; ISSN 2159-5844 for online;

● “忠实对等原则与仓央嘉措诗歌英译新探----以《汉英对照仓央嘉措诗集》为例”, (1/2),《中译外研究》2016128-141)(高等教育出版社,2016.5

● “莱辛《天黑前的夏天》中女性成长主题研究”,(2/2),《当代外国文学》(全国中文核心期刊,CSSCI来源期刊),2016.1(114-120).

“国内译者古诗英译中的归化倾向于韵体选择”(2/2), 《外国语文》(全国中文核心期刊)2016.2(137-142).

● “郭沫若英诗翻译原则探析”(2/2),《燕山大学学报》(哲学社会科学版)2016.2 (37-41).

●“约翰·邓恩神学诗中的神圣与世俗元素研究”,(1/2),《渤海大学学报》,2016.4081-086.

● “‘陌生化’与西方宗教诗歌的文化性----以乔治·赫伯特诗歌为例”,《河南社会科学》(全国中文核心期刊,CSSCI来源期刊),2016.11100-103.

● “《萨迦格言》英译简史及英译特色研究”(中国国家级民族语文翻译学术期刊,季刊),《民族翻译》,2016.414-22)

 

2017年

教程:

● 《美国文学辅导备考教程》,清华大学出版社,2017.6书号:978-7-302-46128-9, 字数:39.5万,定价:49

● 《冬奥会项目英语》(21世纪职业教育行业英语),主编,复旦大学出版社,20179月,书号:978-7-509-133578/G1784,字数:31.8万,定价:40

● 《英文歌曲欣赏简明教程》,花山文艺出版社,2017.8书号:978-7-5511-3607-5, 字数:27万,定价:38

译著:

《国王修身论》(英汉藏),(尼泊尔)Nepal Tianli Publication and Culture Company Pvt.Ltd, 2017.5书号:978-9937-9141-8-5 字数:  定价: NRS 800; Us$ 8.00

《水树格言》(英汉藏),(尼泊尔)Nepal Tianli Publication and Culture Company Pvt.Ltd, 2017.11书号:978-9937-9169-9-8 字数:  定价: NRS 150; Us$ 1.50

● 《美丽河北》(Beautiful Hebei 2017),河北美术出版社,20172月第1次印.

论文(一作):

●“莎士比亚悲剧中的“国家”意识”,《外语教学》(全国中文核心期刊;中文外国语类核心期刊;CSSCI来源期刊)2017.1 (97 -101 ). 国内统一刊号:CN61-1023/H,国际标准刊号:ISSN1000-5544. 字数:1.0135.出版时间:20171

● “对邓恩《早安》一诗的生态主义解读”,1/2《外语学刊》(全国中文核心期刊;中国外国语类核心期刊;CSSCI来源期刊)2017.3 (115 -121). 国内统一刊号:CN23-1071/H,国际标准刊号:ISSN 1000-0100. 字数:1.19. 出版时间:20175

●  John Dohns Ethical Selections,1/2, Northeast Asia Forum on Foreign LanguagesUSA, 2017.1 (1-9),出版时间:20176ISSN 0025-7249, 字数: 1.11.

●  约翰邓恩诗歌的戏剧性特征, 1/2),《外国语文》(全国外国语类核心期刊;中国人文社会科学核心期刊;全国高校优秀社科期刊)2017.5 (26 -31 )(第33卷总第179. 国内统一刊号:CN50-1197/H,国际标准刊号:ISSN1674-6414. 字数:0.9128万。出版时间:201710

汪榕培英译《乐府诗》的‘传神达意’研究’ ,(1/2,《上海翻译》(中国外语类核心期刊;中国人文社科核心期刊;CSSCI来源期刊扩展板)2017.643-48)(总第137卷)(20171210日印刷)国内统一刊号:CN31-1937/H,国际标准刊号:ISSN1672-93584. 字数:1.387万。

“《水树格言》翻译与传播研究”,(1/2, 《译苑新谭》,2017(第九辑)(16-22),四川人民出版社,2017. ISBN 978-7-220-10473-2; 字数:0.906万。

●“冬奥会背景下河北省应用型外语人才培养策略研究”,《山西青年》,(1/2),2017.860

出版时间:201741日。国内统一刊号: CN 14-1003/C, 国际标准刊号: ISSN 2095-0049. 字数: 0.51.

● “《汉英对照仓央嘉措诗集》特色探析”,(1/2,载《典籍翻译研究》(第八辑)(292-302),外语教学与研究出版社,2017ISBN 978-7-5135-9431-8; 字数:0.906万。

● “典籍英译与民族典籍英译研究新成就”,(1/1),《外语与翻译》,2017.38-13(总第94期,第24卷)(20171210日印刷)国内统一刊号:CN31-1937/H,国际标准刊号:ISSN 2095-9648. 字数:0.869万。

John Donnes Ethical Selections, 1/2),Northeast Asia Forum on Foreign Languages, No 1, 2017(1-9), ISSN 0025-7249. 字数:2.881万。

Gnomic Verses about Water and Tree: Translation and Transmission, 1/2),Proceedings of The 2017 Northeast Asia International Symposium on Linguistics, Literature and Teaching, Volume C (690-698), New Vision Press2017. ISBN 978-0-692-93117-2; 字数:2.300万。

A Comparative Study of Donnes and Brownings Dramatic Monologue”, in Proceedings of the Sixth Northest Asia International Symposium on Language, Literature and translation, The American Scholar Press, 2017 (16-24), 书号: ISBN 978-0-9721479-4-1. 字数: 1.30.

● “《格丹格言》翻译与传播史略”(中国国家级民族语文翻译学术期刊,季刊),《民族翻译》,2017.437-43),出版时间:201712月。国内统一刊号: CN 11-5684/H, 国际标准刊号: ISSN 1674-280X. 字数: 1.03.

●“毛泽东长征题材诗歌翻译策略研究”,1/2)《外语研究》(CSSCI来源期刊;中文外国语类核心期刊;中国人文社会科学核心期刊)2017.6 (71 -76 ). 国内统一刊号:CN32-1001/H,国际标准刊号:ISSN1005-7242. 字数:0.7911.出版时间:20171215

●“仓央嘉措诗歌英译原则探析”,1/2)《山西大同大学学报》(社会科学版)2017.6 (001-005 ). 国内统一刊号:CN14-1345/C,国际标准刊号:ISSN1674-0882. 字数:0.7981.出版时间:20171228

 

2018

译著:

● 《美丽河北》(Beautiful Hebei 2018),外文出版社(国家一级出版社),2018.6

● 《磨坊随笔》(Letters from My Mill),(2/2),长春:长春出版社(国家一级出版社),2018.1

● 《墨西哥与爱尔兰行记》之墨西哥部分(Mexico and Ireland Travel Notes),(1/3),长春:长春出版社(国家一级出版社),2018.1

● 主编名家游记一套,含以下几本:

《磨坊随笔》(Letters from My Mill),(2/2),长春:长春出版社(国家一级出版社),2018.1

● 《墨西哥与爱尔兰行记》之墨西哥部分(Mexico and Ireland Travel Notes),(1/3),长春:长春出版社(国家一级出版社),2018.1

● 《游美札记》(American Notes),长春:长春出版社(国家一级出版社),2018.1

 

● 《阿拉斯加之旅》(Mexico and Ireland Travel Notes),长春:长春出版社(国家一级出版社),2018.1

●《法兰西与比利时之游》(Mexico and Ireland Travel Notes),,长春:长春出版社(国家一级出版社),2018.1

●《意大利的黄昏》(Mexico and Ireland Travel Notes),(1/3),长春:长春出版社(国家一级出版社),2018.1

● 《毛泽东诗词精选精译》,多伦多教育出版社,2018.12

《仓央嘉措抒情诗》,Nepal Tianli Publication and Culture Company Pvt. Ltd2018.10SBN978-9937-9211-3-820万字,NRS 350RMB 21

● 《仓央嘉措抒情诗:汉、英、藏,拉萨:西藏藏文古籍出版社,2018.12ISBN: 978-7-5700-0225-220万字,定价:28

● 《图说萨迦格言:汉、英、藏 (A Pictorial Version of Sakya Knomic Verses )Nepal Tianli Publication and Culture Company Pvt. Ltd2018.11ISBN978-7-5700-0213-947万字,定价:NRS 800RMB 48

《图说萨迦格言》,西藏藏文古籍出版社,2018.1147万字,ISBN978-7-5700-0213-9,定价:48

●教程

李正栓、杨国燕,《现代英语教学论》,清华大学出版社,2018.9书号:978-7-302-50671-3, 字数:44.5万 ,定价78

论文:

●“泰戈尔《飞鸟集》汉译策略与艺术研究---以郑振铎和冯唐译本为例”,2/2)《西安外国语大学学报》(中文社会科学引文索引CSSCI来源期刊扩展版;中国人文社会科学综合评价AMI核心期刊;中国科技核心期刊),2018.1 (88-93 ). 国内统一刊号:CN61-1457/H,国际标准刊号:ISSN 1673-9876. 字数:1.1836.出版时间:201836

●“基于交往行为理论的国际放学合作双方主体间性研究”,(2/2)《外语教学理论与实践》(中文社会科学科学引文索引(CSSCI)来源期刊;全国中文语言类核心期刊,RCCSE中国核心学术期刊),2018.1(81-90). 国际标准刊号:ISSN 1674-1234;国内统一刊号:CN31-1964/H, 字数: 1.96.出版日期:2018.2.25

“本科翻译专业“校标”制定的原则与要求”,(1/2),《中国翻译》,2018.4(42-48 ). 国内统一刊号:CN 11-1354/H,国际标准刊号:ISSN 1000-873X. 字数:1.66.出版时间:2018.7.15

● “约翰邓恩神学诗歌伦理思想研究”,(1/2),《外国语文》(中文外国语类核心期刊;中国人文社科学报核心期刊扩展板),2018.5(38-44). 国内统一刊号:CN50-1197/H,国际标准刊号:ISSN1674-6414. 字数: 1.41.出版时间:2018.9

A Sketch of the History of Translating Tibetan Gnomic Verses”, 1/2),New Vision Press, 2018(193-198), 978-0-9995317-2-3, 字数:0.75

“熊猫丛书”中的中国典籍英译----政府为主导的中国文学对外话语体系建设之肇始,《翻译研究与教学》(上海科学普及出版社出版),2018年第 1辑(53-61),(201812月出版)。

《萨迦格言》捷译与传播,《民族翻译》,2018年第 6期,(201812月)

● “伊丽莎白·毕肖普的“他者”嗜血”,(2/2),《当代外国文学》(全国中文核心期刊,CSSCI来源期刊),2018.4(15-22). 国内统一刊号:CN32-1087/I,国际标准刊号:ISSN 1001-1757. 字数: 1.1. 出版时间:2018.1015

 

2019

译著:

《美丽河北2019》,(Beautiful Hebei 2019),外文出版社(国家一级出版社),2018.6

 

《中国古代乐舞史》,美国学者出版社(American Scholars Press,2019.3

 

论文:

《国王修身论》翻译与传播史研究”,《外语教学》(CSSCI; 全国中文核心期刊中国常用外国语类核心期刊;中国人文社会科学核心期刊)2019.2 (94-99 ).

翻译与对外文学话语体系之构建 ——李正栓教授访谈录”,(2/2),《上海翻译》2019.2 (94-99 ).

莎士比亚诗歌翻译中的文化取向——屠岸和辜正坤比较研究,1/2), 《外国语文研究》

在研课题(2016-2018)

主持河北省社会科学基金项目2016年度2022年冬奥会背景下河北省应用型外语人才培养研究HB16YY028

主持国家社会科学基金项目2016年度藏族格言诗翻译史研究16BYY018

主持国家社会科学基金十三五规划2016年教育学课题《中国高校外语教育批判性思维培养的影响因素和本土化路径研究》BIA160135

主持河北省教育厅2016年人文社会科学研究重大课题攻关项目《应用型本科大学外语类人才培养模式构建研究(外语类应用型本科大学外语类人才培养模式构建研究)(ZD201610

主持河北省社会科学基金项目2017约翰·邓恩玄学死亡论的哲学研究HB17WW008

 

主持河北省教育厅人文社会科学研究项目重点项目郑振铎与冯唐汉译泰戈尔《飞鸟集》翻译策略研究SD172022

主持 国家社会科学基金项目2017年度一带一路沿线东盟国家语言政策与语言规划研究17BYY027

主持四川外国语大学当代国际话语体系研究院招标课题协议《中国特色话语体系及其国际传播---以1949年以来的中国文学典籍英译为对象》(2017SISUHY002

主持河北省社会科学基金项目2018年度中国文化走出去战略下河北戏曲英译研究与实践HB18YY019

主持2018年度河北省社会科学发展研究课题《搞好外宣翻译 提升河北形象》

201802050224

 

 

 

(二)平台负责人简介

宋晓晴

性别

出生

年月

1966.4

所在部门

外国语言文学系

系主任 教授

13847808885

E-mail

sxq7155@163.com

研究专长

翻译 英国文学 英语教学

所在平台

河套学院翻译研究中心

1982-1986 内蒙古师范大学外语系学习

2004-2009 内蒙古师范大学获教育硕士学位

2006-2007 剑桥大学英语系访问学者

2004-现在 巴彦淖尔市政府、河套文化研究所兼职翻译

2008-现在 河套学院学报编辑部编委兼英文较译

2007-现在 英国夏洛特协会会员

2008-现在 内蒙古自治区高校外语理事会常务理事

2012-现在 阴山岩刻申遗筹备组成员

2015.07-10 美国中田纳西州立大学访问学者

 

相成     关果     的及      主在     要研     研项     究目

 

主要研究成果:

2009年主持的《英语泛读》精品课被评为自治区级精品课程;2002年论文《外语教师在口语教学中作用》获河套大学学术年会三等奖;2005年论文《论高校外语教师的素质培养》获河套大学思政论文二等奖;2009论文《自我克制的魅力-评夏洛特.布朗特的长篇小说教师》获河北文艺理论研究一等奖; 2010年论文《简爱身份书写与重构的魅力》获河套大学学术年会二等奖;2008年专著《 E E英语》获内蒙古自治区第八届社会科学优秀成果奖;2010年主编的《高职高专英美文学简史及选读》获河套大学优秀校本教材;承担十二五高职高专规划教材《新趋势英语综合教程》总主编和主审工作。2014年9月获内蒙古自治区教育厅第八届“高等学校教学名师奖”;2014年10月获河套学院“《河套学院学报》创刊十周年”投稿先进个人。论文《<高校教师专业化发展的认识与对策>-以河套学院为例》2014获河套学院2011-2013年度优秀论文三等奖;论文《利用现代网络资源强化有效输入量提高大学生听力水平》2015获河套学院2013-2014年度优秀论文;论文《浅议如何从学生层面提高大学英语写作水平》2016年4月获《当代教育实践与教学研究》杂志本期优秀论文一等奖。

在研项目:

主持河套学院转型发展及人才培养质量提升专项研究课题“应用型人才培养模式研究-以河套学院为例”(HTXYZX17006)

主持年度河套学院学分制改革专项研究项目下的“学分制下导师制度研究”(HTXYJX18006)

窗体底端

 

 

 

 

 

(三)学术委员会主任、委员组成与简介

姓名

职务

简介

宋晓晴

学术委员会主任

河套学院外国语言文学系主任,教授,硕士学位,主要研究领域:英国文学、翻译、英语教学

李正栓

学术委员会成员

河北师范大学外国语学院,二级教授,博士生导师主要研究领域:英美文学;中英诗歌互译;大学英语教学

.  徐莉

学术委员会成员

内蒙古农业大学外国语学院院长,二级教授,硕士生导师,主要研究领域:翻译学、英语教学

学术委员会成员

河套学院外国语言文学系主任,副教授,硕士学位,主要研究领域:翻译学、英语教学

学术委员会成员

河套学院外国语言文学系教师,副教授,硕士学位,主要研究领域:翻译学、文学

张美香

学术委员会成员

河套学院外国语言文学系专任教师教授,主要研究领域:英语教学、翻译学

学术委员会成员

河套学院外国语言文学系专业教研室主任,副教授,硕士研究生,主要研究领域:语言学、翻译学、英语教学

李嘉萱

学术委员会成员

河套学院外国语言文学系基础教研室主任,副教授,在读硕士,主要研究领域:翻译学、英语教学

顾云飞

学术委员会成员

河套学院外国语言文学系公共语教研室主任,讲师,硕士研究生,主要研究领域:英美文学、翻译学、英语教学

 

四、主要研究方向、内容及预期研究目标

(一)主要研究方向:

围绕河套文化翻译实践展开翻译基本理论和翻译实践研究,具体包括河套文化英译过程中的特殊问题的翻译方法与原则、翻译技巧研究;河套文学作品翻译研究等。此外,展开英语学科建设方面的研究,针对翻译专业建设与发展以及翻译人才培养模式等领域进行研究,如开展翻译教材建设、翻译教学研究等。

(二)研究的内容:

开展学术活动与科研工作,为地方经济建设和民族文化的繁荣作出自己的贡献。该基地涵盖以下研究领域。①翻译理论与翻译实践研究。目前,各国翻译学者从不同领域、不同视角、以不同方法对翻译现象进行跨学科、跨文化的历时和共时的动态研究。我国翻译学者也在努力建构西方翻译理论所没有的、也不能提出的、而我们又急需发展的中译英翻译理论,在翻译实践中发展我们的翻译理论,并加强对我国非物质文化遗产项目的挖掘和对外翻译。②河套文学与河套文化翻译研究。主要研究河套地区文学作品或反映河套地区生活的文学作品的翻译问题;河套文化对外传播的影视、文字资料的翻译研究,以及服务于地方经济发展的企业外宣、农牧业国际合作和交流等资料的翻译研究。以翻译理论为指导,在翻译实践中研究地方文化及文学翻译的规律及可遵循的原则。③阴山岩刻翻译研究。河套地区是阴山山脉东西走向的必经之地,在该段阴山山脉中发现了大量宝贵的岩画资源,其题材之广泛、分布之密集在世界范围内也较为罕见。近年来对阴山岩画的研究也吸引了国内外专家的关注,在阴山岩刻申遗的过程中,该基地成员参与了大量的国际学术交流活动,在活动中承担口笔译工作,推进了阴山岩刻申遗的历史进程。④乌拉特文化翻译研究我市是全区蒙古族聚居的地区之一,地方政府注重乌拉特文化的保留与传播,也将乌拉特的文化视为当地文化的特色之一。因此,在对外宣传和对外贸易中,也会将乌拉特特色文化及名称翻译成英语。本研究基地所依托的河套学院设有蒙语系,在与蒙语系合作的过程中,也将试着将乌拉特文化翻译成英语,将特色文化推向世界。

(三)预期研究目标

1.总体研究目标

本基地以已有的河套文化研究成果为依托,积极开展河套文学与河套文化翻译研究、阴山岩刻翻译研究、乌拉特文化翻译研究。全面提升外语教师(特别是年轻教师)的科研意识和科研能力,全面增强整个外国语言文学系的团队协作精神。把该研究中心建成区内知名的学术研究机构,并作为内蒙的学术交流平台定期承担内蒙的学术交流任务,承担一定的国内外学术会议的任务。把相应的科研成果应用于实际教学,惠及全校学生。

2.具体研究计划

在未来的3年内,河套学院翻译研究中心将进一步实现科研手段的现代化,加强资料室建设,购置文献资料,加强团队的凝聚力和科研能力的提高。加强基础研究的同时,注重应用研究,使各研究方向成果的数量和质量得到明显的提高。未来3年团队计划完成国家级课题1项,自治区级课题2-3,市级课题2项,院级8;期刊论文15篇左右,其中核心期刊3或专著一部;组织各类比赛等活动1-2项;完成各类教师培训不少于20人;院级学术讲座2-3次;并不断完善资料室建设。

 

五、队伍建设和人才培养计划

(一)现有队伍情况介绍

翻译研究中心团队成员34人,教授5人、副教授11人,博士1人,硕士22人。是一支年龄职称结构合理的团队。平台负责人宋晓晴教授,剑桥大学访问学者,研究专长为文学和翻译,为巴彦淖尔市政府、河套文化研究所等机构兼职翻译。首席专家李正栓博士为河套学院客座教授、河北师范大学外国语学院二级教授,在国内翻译界成果丰硕;专家 徐莉琳为内蒙古农业大学外国语学院院长、二级教授,多年来承担自治区政府兼职翻译工作。另有团队学术骨干4人,均为副教授或翻译方向研究生。

 

(二)培养人才的计划

从师资方面,计划培养造就一批学术水平高、梯队搭配合理、科研方向稳定的学术队伍。河套学院翻译研究中心3个研究方向均有稳定的学术队伍,计划3年内引进或培养博士1 名。培养中青年学术骨干3-5人, 形成结构合理、氛围良好的科研与人才培养队伍。要重点进行骨干教师的培养和学科带头人的培养。鼓励教师申报参与各级各类科研项目研究工作,促进教师开展科研活动,提高科研水平,为教师参与和承接各级各类科研技术项目奠定基础。加大人才培养和引进力度,提高该专业教师队伍的整体素质。在大力引进高学历、高职称教师的同时鼓励该专业的教师通过攻读硕士学位、博士学位和晋升副教授、教授来提高自己的教学能力和业务水平。

从学生方面,英语专业培养德、智、体、美全面发展,具有扎实的英语语言基础知识和语言基本技能、厚实的英语语言文学专业知识和较高的人文素养、宽广的国际视野和跨文化知识以及敏锐的批判性思维,富有创新精神和教育教学改革意识, 能适应基础教育教学的合格英语教师和其他教育工作者,以及适应社会经济发展的高素质应用型英语人才。目前,英语专业的学生将从英语语言文学、翻译和商务英语方面选择考研和就业。近三年考研率平均达到10%以上,就业率达到85%以上。

(三)稳定和吸引优秀高水平人才的具体措施

稳定和吸引优秀中青年人才是河套学院翻译研究中心的首要任务,也是工作的重点。为此,我们将采取以下措施:

1.继续推行硕士化、博士化工程,优化本中心的师资队伍结构。鼓励教师攻读学位,以在职攻读为主,促进教师高层次学术人才快速成长,为本中心今后的发展奠定基础。

2.在岗教师培训,搭平台促成长。通过进修培训深化教师理论知识,提高教师的教学、科研和社会实践能力及思想素质,改善教师的知识结构和专业结构。

3.发挥“骨干教师班”优势,培养中青年骨干教师。通过进行教学科研的定期、有规划的培训,使骨干教师在理论研究以及实践研究方面都能取得明显成效。

4.积极开展学术交流,加强校际合作。定期邀请国内外专家前来讲座和讲学;选派教师出去参加各类学术会议,鼓励教师参加出国研修计划。

5.建立必要的参与机制和奖励政策,提高教师在学校教学、科研活动中的“参与度”。积极创造条件,为教师科研能力的提升提供发展平台。鼓励教师申报、主持、参与各级各类科研项目。

6.敦促学校制定《引进和稳定优秀高层次人才待遇的相关规定》,以优惠待遇,包括安家费、住房、特殊津贴、专业技术职务的评聘、工作条件等吸引优秀高层次人才。

六、条件建设与经费

(一)建设经费概算与落实计划

一、经费来源(万元)

合计

学院资助

所在部门资助

其他

18万元

18万元

0

0

二、经费支出(万元)

(一)研究经费 小计: 2万元

拟研究项目名称(5项以内)

河套文化系列翻译研究(二)河套文博院精品文物图册翻译出版出

1万元

2020

河套文化系列翻译研究(三)河套农产品品牌推广翻译研究

1万元

2021




(二)队伍建设经费 小计: 6万元

骨干教师培训

国内培训

3万元

3

骨干教师培训

国内培训

3万元

3

















(三)学术交流经费 小计: 3万元

英语学科学术交流

英语语言学、文学和翻译学科

1万元

2019

英语学科学术交流

英语语言学、文学和翻译学科

1万元

2020

英语学科学术交流

英语语言学、文学和翻译学科

1万元

2021

(四)日常管理经费 小计: 3万元

设备维修

纸张、墨粉等

1

3

印刷

打印、复印

0.5

3

图书资料费

图书

1.5

3

(五)其他 小计: 4万元

调研差旅费


2

3

电脑购置(2台)


1.5万元

3

打印机(1台)


0.5万元

3

(二)现有科研条件

仪器设备

2台电脑、1台打印机

科研基地

河套大学外国语言文学系

科研用房

3号教学楼230#

配套设施

档案柜、办公桌、专业书籍(200册)

(三)仪器设备购置(研制)计划及理由

序号

购置计划

购置理由

备注

1

翻译软件(翻译语料库)

改善现有科研条件

该软件100万元左右

2

2-3台电脑

改善现有科研条件


 

3

开展校企合作,开辟翻译实践基地

满足学生实习实训及中心所需社会翻译实践场所,进一步加强校企合作

如:河套文博院河套文化研究所河套岩画研究所中国岩画学会

(四)配套设施改善计划

序号

改善计划

备注

1

翻译室配套设施

档案柜、话筒、网站建设

2

翻译工具配套设施

翻译类工具书籍、电子词典、翻译软件升级

七、管理和运行机制

1.组织机构  

河套学院翻译研究实行主任负责制,由外国语言文学系主任宋晓晴担任平台负责人,全面负责翻译研究中心建设和日常运行。中心下设学术委员会和联络办公室。学术委员会主要任务是审议翻译研究中心建设的目标、任务和研究方向,审议年度工作,审批开放研究课题等。学术委员会每年至少举行一次全体会议。联络办公室负责对外联络工作。

2.人员聘用

翻译研究中心实行“固定与流动相结合、专职与兼职相结合、短期聘用和长期聘用相结合”的人才机制;聘用人员须与主任签署聘用合同后上岗。为便于翻译研究中心服务教学,目前吸纳所有的英语专任教师为中心的成员,从事翻译研究和翻译实践。

3.日常运行管理

翻译研究中心制定《河套学院翻译研究中心管理暂行办法》,依据平台日常管理规章制度、平台研究人员聘用管理制度、经费管理和使用制度等,保障平台正常运行。另设综合秘书分管日常运行管理工作,主要负责翻译研究中心的日常管理,仪器设备、科研资料的管理和维护;且设专人负责运行经费管理工作,保障平台的持续正常运行。

4.仪器设备管理

仪器设备的管理由综合秘书负责,做到所有仪器设备的账、物相符,确保实验仪器设备安全和中心统一调配,实现资源共享。未经综合秘书许可,任何人不得擅自转移或调换仪器设备。综合秘书变动时,要办理好清理、移交手续。

综合秘书必须做好仪器设备的管理和维护,做好仪器设备的相关记录。对于在保修期内出现故障的仪器设备及时与厂家联系,及时解决。

仪器设备保持清洁状态,经常进行防尘、除尘、防潮等维护措施。确保仪器设备处于良好状态。

5.考核评估

翻译研究中心主任与外语系所签署的任期目标责任书,应制定有详细的任期考核目标。学术委员会定期组织对翻译研究中心的基地、团队、项目、成果等建设成效进行分类分级考核,经学术委员会系讨论形成考核意见,报外语系审定考核结果。

考核合格者外语系继续予以各类支持;考核优秀者外语系给予奖励;考核不合格者须向学术委员会提交整改计划,经审核同意后,给予一年整改期;整改仍不合格者,学术委员会提请外语系解聘翻译研究中心主任或对翻译研究中心予以撤并。考核结果同时作为翻译研究中心主任任期目标考核的重要依据。

 

系部所属意见

2012年外国语言文学系成立了河套学院翻译研究中心,主要研究方向是河套文化、河套文学等的翻译研究,与地方经济社会发展需求结合紧密,具有较好的前期研究成果和稳定的学术团队,形成了一定的优势特色,成为河套文化研究基地的重要组成部分。

在管理制度上,我系制定了切实可行的管理机制、激励机制和人才培养计划,确保翻译研究的顺利进行。外国语言文学系将按照学院平台要求,将研究中心项目资金全部投入科研基础建设,并广泛利用社会资源,建立合作关系,争取更充足的研究经费,确保研究中心各项目研究工作的正常运行,保质保量,按时完成研究工作计划。

主管领导(签字):               (公章)

                                                            年    月    日

专家组论证意见

 

 

 

 

专家代表(签字):               (公章)

年    月    日

学院意见

 

 

 

 

 

 

 

 

(公章)                         年    月    日

 

 

上一条:外国语言文学系翻译团队开展新校区纪念册《花开盛世》翻译研讨
下一条:2014年度河套学院科研与服务平台计划任务书(2015年—2017年)

关闭